להקת ‘היום השמיני’ מציגה: “אן א מעסער” • צפו בקליפ מקפיץ
למה התכוונו היוצרים, ובכלל, באיזו שפה מדובר? זו השאלה שמעסיקה את להקת הרוק היהודית הפופולארית ‘היום השמיני’ – וזה מה שקורה כשמוציאים להיט עם מילות שיר שנשמעות כמו ספרדית, אך למעשה מצטטות אמרה ישנה ביידיש (״אן א מעסער עסט א קי״, ואפשר לתרגם ל״פרה אוכלת ללא סכין״).
פתגם נוסף בשיר ביידיש ״פיינג אן פון אנפיינג״, אומר ״התחל מההתחלה״. בשעה שכיף לדקלמו בעל פה, גם בו ניתן לטעות ולחשוב כי מדובר בשפה אחרת מלבד יידיש.
האחים שמואל ובנצי, הצמד שמאחורי היום השמיני, מוקירים את אביהם הרב יצחק מארקוס כמקור ההשראה למילות שירי הפרוזה שלהם.
הם זוכרים כיצד בצעירותם נהג האב לצטט את המילים הללו ולהתבדח ש”הוא דובר ספרדית”. השיר בעצם שולח אותם חזרה לימים של “פעם”, ימים רגועים ותמימים, שיכולנו לחשוב ולעשות הכול, בלי הלחץ והרעש, והשפעת היתר וכמובן הסחת הדעת הבלתי פוסקת של הדיגיטל והרשתות החברתיות.
״גם כשאנחנו מרגישים קצת אבודים בעקבות הסערה התקשורתית סביבנו”, אומר שמואל מארקוס, סולן ראשי ומלחין מלהקת היום השמיני, ״התרופה הכי טובה היא פשוט לזכור להיות מענטש״.
ואכן, כפי שאומרות מילות השיר: ״אן א מעסער עסט א קי, מענטש צריך להיות״.
״לפעמים המסר החשוב נמצא ממש מול עינינו״, הוסיף בנצי מארקוס, גיטריסט וסולן היום השמיני. ״מי היה חושב שנלחין שיר שמבוסס על המילים הללו, הרי בצעירותנו היינו מתבדחים עליהן. מדהים לראות איך השיר הפך למשהו שהקהל נהנה ממנו ומתחבר אליו. זה באמת העיקר.״
אז מה המסר והמשמעות האמיתיים של השיר? אף אחד לא יודע בוודאות, אבל למי ששמע את השיר כמה פעמים זה כבר לא משנה. השיר מרקיד וזה עובד בכל שפה! Una Meser הוא השיר השמיני באלבום Lucky.
צמד היום השמיני חי בארה”ב אך אהוב מאוד בישראל, שיריהם מתנגנים תדיר בתחנות הרדיו ולהיטיהם צעדו והצליחו במצעדים. הצוות מופיע מדי תקופה בארץ הקודש ונערך להופעות נוספות בעתיד הקרוב.
תגובות
אין תגובות